2017年英国留学:口译专业详解

2016-08-14

   英国是英语的发源地,具有纯正英语血统,口译专业一直以来是英国高等教育中最受人推崇的专业之一。

  英国大学开设口译专业历史悠久,师资水平在主流留学国家中最具优势,有些大学的教职员工本身就是国际会议口译员协会(AIIC)会员,大学也与欧盟各主要翻译机构和各认证协会具有稳固的合作关系。

  随着中国国际地位的提高和与世界交流的日益频繁,需要同声翻译的地方也越来越多,翻译口译在国内和国际的市场都非常巨大,毕业之后的工作前景非常理想。下面我来为大家介绍英国大学的口译专业的详细情况,希望对大家有所帮助。

  口译专业三个方向:

  1.翻译与口译专业课程

  .翻译与口译专业课程偏向训练学生“正式”的翻译表达,相对弱化传统“同声传译”中对口语习惯、交际文化以及速度的要求,学生在学习中侧重读写训练,对书面翻译的准确性要求较高;翻译与口译专业毕业生就业面较宽泛,各大翻译机构和跨国公司都是其方向。

  2.公共服务口译

  公共服务口译和会议口译的专业度较高,开设这两种专业的大学通常具有相当高的教学水平和教学设备,虽在一些学校统称MA Interpreting,但两个方向的课程设置有不小的差别。公共服务口译专业的学生在未来工作中要陪同服务对象直接参与交际活动,主要服务于国家内部的公营服务部门(包括医疗卫生、法律、移民和其他公营服务),是一种面对面的跨文化跨语言的交际行为,公共服务口译课程中除了传统的口译理论与训练,实践部分也围绕着公共服务和通识文化培养展开,代表的学校如威斯敏斯特大学。

  3.会议口译专业

  英国大学的会议口译专业(MA conference Interpreting)培养的就是大家经常在大型国际会议上看到的“同声传译”,世界上最权威的AIIC会员认证针对的也是会议同声传译,该专业除了广泛应用于国际会议之外,也应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。会议口译的人才培养是三种方向的口译专业中最难的,需要很强的学术性和专业性,有能力开设该专业的大学中,教授必须具备丰富的会议口译经验(多为AIIC会员),同时,对教学设施也有严格要求,目前英国大学中,只有伦敦城市大学(London Metropolitan University)开设会议口译专业。

  推荐院校:汉丁诺大学、赫瑞瓦特大学、纽卡斯尔大学、利兹大学和巴斯大学、密德萨斯大学、伦敦都会大学、曼彻斯特大学、利兹大学、萨里大学。